首页 > 娱乐 > 娱乐资讯 > 正文

首部中国与北马其顿三语诗歌互译集出版

2025-12-17 15:30:42      来源:中国新闻网

  中新网广州12月17日电 (程景伟 杨柳青 鲁静雯)首部中国与北马其顿三语诗歌互译集《阳光从两边照耀——当代中国和北马其顿诗歌》近日由花城出版社正式出版。

 

《阳光从两边照耀——当代中国和北马其顿诗歌》。花城出版社 供图

  “沿着‘一带一路’绽放的诗歌之花”中外文学交流国际论坛近日在北京师范大学珠海校区举行,多国诗人学者,共同探讨诗歌在跨文明交流中的角色。

  中国诗人西川回顾了去年在北马其顿奥赫里德湖畔参加诗歌互译工作坊的情景,他提到,北马其顿科学与艺术学院就在湖边,在那样优美的自然与人文环境中进行诗歌对话,本身就是一种诗意的享受。北马其顿诗人卡蒂察·库拉芙科娃则从比较文学视角,分享她对中国当代诗歌蕴藏丰富的想象力与批判精神的观察。

  之后,诗意的接力棒传至广州。在永庆坊钟书阁举办的“奥赫里德湖的涟漪,遇见珠江的波光”新书分享会上,作为《阳光从两边照耀——当代中国和北马其顿诗歌》主编之一的诗人吕约分享这部诗集的独特诞生方式:并非传统的书斋翻译,而是由诗人主导的面对面互译。

  北马其顿汉学家冯海城称,中文与马其顿语的语法形态显隐性差异巨大,这给翻译带来根本性挑战。正因如此,诗歌互译工作坊中,诗人面对面的交流变得至关重要。

  卡蒂察·库拉芙科娃谈及她对中国当代诗歌的深刻印象。她发现,尽管历史轨迹迥异,但两国的当代诗歌在艺术手法与精神关切上却呈现出显著的共性:都富含广阔的想象力,都娴熟地运用互文技巧,也都包含对自身文化传统的现代转化,并对社会现实持有批判与反思的视角。她认为,在全球化的当下,这种基于共同现实处境的回应,使不同语言的诗歌能够超越表面差异,实现深层的理解与对话。(完)

[责编:金华]

大家都在看

推荐阅读
中新社浙江宁波12月17日电 (林波)12月17日,据浙江省宁波市文化遗产管理研究院最新考古发掘成果通报,慈溪市周巷镇发现一处广富林文化遗存周西遗址,距今四千多年。本次考...
2025-12-17 15:31:14
戏剧《不眠之夜》的舞者在上海石库门的街巷中穿梭,现场乐队的旋律与街角人声交织成流动的乐章;话剧《宋美龄耳环丢了》巡演刚到北京,观演时观众兵分四路,紧盯演员微表情...
2025-12-17 15:30:06
2026年春节联欢晚会发布主题和主标识,据设计师介绍,马年春晚的标识在汉字的基础上巧妙融合了中国传统云纹、雷纹、回纹的经典元素。那么,云纹和雷纹究竟有哪些区别和关联...
2025-12-17 15:29:44
中新网上海12月17日电 (记者 孙自法)在上海举行的第六届世界考古论坛上,红山社会文明化进程研究项目入选集中展示的重大田野考古发现成果颇受关注。 中国社会科学院考古研...
2025-12-17 15:28:23
央广网银川12月17日消息(记者齐平)近日,经宁夏银川市对接邀请,由中共中央宣传部指导,文化和旅游部、新疆维吾尔自治区人民政府联合打造的大型音舞诗画《掀起你的盖头来...
2025-12-17 15:25:12